您的位置: 专家智库 > >

傅昭桂

作品数:5 被引量:0H指数:0
供职机构:五邑大学外国语学院更多>>
发文基金:新世纪高等教育教学改革工程更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字

主题

  • 2篇汉英词典
  • 2篇《汉英词典》
  • 2篇词典
  • 1篇大杂烩
  • 1篇地方志
  • 1篇对应词
  • 1篇英文释义
  • 1篇英语
  • 1篇英语表达
  • 1篇语法化
  • 1篇杂烩
  • 1篇释义
  • 1篇误译
  • 1篇课文
  • 1篇类结构
  • 1篇集大成
  • 1篇构式
  • 1篇发祥地
  • 1篇法化
  • 1篇矮秆

机构

  • 5篇五邑大学

作者

  • 5篇傅昭桂
  • 1篇许名央

传媒

  • 3篇五邑大学学报...
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇外语教学与研...

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2005
  • 1篇2003
  • 1篇1999
  • 1篇1998
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
“I think”类结构的构式分析研究
2018年
"I think"类结构的整体意义大于部分意义之和,满足语言构式的界定。"I think"类构式的形成经历了一个语法化过程,呈现出从字面意义到构式意义逐渐过渡的特征。"I think"构式在语义上体现为表达一定的传信意义,在语用上表示说话人根据已知信息或现存语境对事件的发展或结果做出的推断或估测,但关于其句法地位,仍然存在较大分歧。功能主义认为,此类结构是独立的插入语成分,与饰句之间没有句法关系;但生成主义认为此类结构和饰句之间存在一种纯句法的生成关系。
许名央傅昭桂
关键词:ITHINK构式语法化
从汉语“发祥地”一词的英语表达看汉英词典的编纂
1998年
从汉语“发祥地”一词的英语表达看汉英词典的编纂五邑大学傅昭桂中国是文明古国,是人类文化的发祥地之一。这里的“发祥地”一词为人们所熟知,商务印书馆1996年出版的《现代汉语词典》(修订版)对该词是这样解释的:[发祥地]原指帝王祖先兴起的地方,现用来指民...
傅昭桂
关键词:汉英词典英语表达表达法《汉英词典》矮秆品种
集大成"还是"大杂烩"——汉英词典中"集大成"词条英文释义质疑
1999年
傅昭桂
关键词:汉英词典英文释义大杂烩《汉英词典》词条
《新编英语教程·学习指南》课文误译浅析
2005年
通过分析张鑫友主编《新编英语教程.学习指南》中《生活对我意味着什么》一文译文在词汇层面和句法层面上出现的大量错误,可以看出该教材的严重不足,这须引起该教材使用者的高度关注。
傅昭桂
关键词:误译
“地方志”不能译成Gazetteer吗?
2003年
目前各种汉英词典以及某些外语类期刊对"地方志"的英译五花八门,但往往没有包括其真正的英文对等词gazetteer。"中国翻译"杂志刊载的一篇文章更是断言"地方志"不能英译成gazetteer。根据gazetteer的含义以及它在汉学家著作中的广泛使用,可以得出一个结论:地方志在英语中的对应词即为Gazetteer。
傅昭桂
关键词:地方志对应词
共1页<1>
聚类工具0