莫敏
- 作品数:32 被引量:39H指数:4
- 供职机构:湖南工业职业技术学院更多>>
- 发文基金:湖南省教育厅科研基金湖南省教育科学“十二五”规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>
- 论高职机械工程专业国际化人才培养的策略
- 2024年
- 高职院校是培养机械工程专业国际化人才的主阵地,为全球化背景下的工程机械行业输送具备国际视野和专业技能的人才。分析高职机械工程专业国际化人才培养存在的不足,探讨切实可行的高职机械工程专业国际化人才培养策略,并展望其未来发展趋势,以进一步推动高职院校机械工程专业国际化人才培养体系建设。
- 莫敏
- 关键词:高职院校机械工程专业
- 高职工学结合英语口译实践教学研究
- 2015年
- 高职工学结合英语口译实践教学是培养高职口译技能型人才的最佳模式,笔者通过对有代表性的高职院校师生展开工学结合英语口译实践教学的调研,并分析目前高职口译教学所面临的困境,提出了实现高职工学结合英语口译实践教学的建议,以期促进高职工学结合英语口译实践教学的发展。
- 莫敏
- 关键词:高职工学结合
- 高职机械专业英语应用能力培养的思考被引量:4
- 2010年
- 通过阐述高职机械专业英语教学现状,分析了在培养学生专业英语应用能力方面目前所存在的问题,从教学理念、教材建设、师资培养、课堂教学、评估体系等方面探讨培养高职机械专业学生专业英语应用能力的实施方法。
- 莫敏
- 关键词:专业英语英语应用能力
- 谈翻译中的文化障碍被引量:1
- 2012年
- 翻译是跨文化交际活动,翻译与文化密不可分。文化缺省与文化空缺、跨文化语用失误与文化负迁移均会导致翻译中的文化障碍。翻译中的文化障碍是影响翻译质量的关键因素,译者应能在翻译中成功跨越文化障碍,实现高质量的跨文化交流。
- 莫敏
- 关键词:翻译文化障碍文化缺省语用失误负迁移
- 释意理论下汉语习语口译的原则与策略
- 2023年
- 鉴于汉语习语结构形式独特、修辞手法多样、文化内涵丰富等特点,将释意理论运用于汉语习语口译具有可行性。在释意理论指导下,遵循通顺、忠实、化境这三条原则,运用套译、减译、增译、阐译等策略,可以实现高质量汉语习语口译。
- 莫敏
- 关键词:释意理论
- “双主体六融合”国际教育模式在装备制造本土化人才培养中的应用研究
- 2021年
- “双主体六融合”国际教育模式在装备制造本土化人才培养中的应用研究是一项职业教育适应人才培养需求的改革性尝试。文中首先阐释“双主体六融合”国际教育模式的内涵与特点,然后分析此模式应用于装备制造本土化人才培养的必要性,最后探讨此模式在装备制造本土化人才培养中的应用实践。
- 莫敏莫敏贾湘柳
- 释意理论视阈下涉外高技能人才的跨文化翻译过程被引量:4
- 2012年
- 释意理论认为翻译不是纯粹的字词对应翻译,而应更注重原文的思想内涵,追求原文与译文的意义对等。释意理论很适合指导涉外高技能人才的涉外翻译工作。以释意理论为指导,遵循释意翻译三步骤,就可成功跨越翻译中的文化障碍。
- 莫敏
- 关键词:释意理论跨文化翻译
- 汉语习语口译特点与难点分析及对汉语习语口译实践的启示
- 2023年
- 汉语习语蕴含丰富的中国传统文化,在口译活动中,成语、古诗词、谚语、典故为引用频率较高的汉语习语,本文对汉语习语口译的分类、特点与难点进行分析,进而得出对汉语习语口译实践的启示。
- 莫敏
- 关键词:汉语习语口译
- 浅析“一带一路”装备制造人才培养被引量:1
- 2021年
- “一带一路”倡议对全球经济的影响日渐凸显,国内各行各业实现飞速发展最关键的是强化人才竞争,人才力量不断发展能从根本上提高企业整体竞争力,让企业在全球市场竞争中立于不败之地。本文从“一带一路”背景入手,分析目前装备制造人才培养模式,剖析其中存在的不足,进一步总结我国“一带一路”装备制造人才培养的要点和方法。
- 莫敏
- 关键词:一带一路
- 释意理论下跨文化翻译对策被引量:1
- 2012年
- 本文介绍了释意理论并运用释意理论分析了在涉外翻译工作中如何跨越文化障碍。
- 莫敏
- 关键词:释意理论高技能人才跨文化翻译