刘可
- 作品数:18 被引量:26H指数:2
- 供职机构:电子科技大学更多>>
- 相关领域:语言文字文学艺术文化科学更多>>
- 基于微课的民族高校英美文学翻转课堂教学模式探究
- 本文以民族高校英美文学课程为例,在分析传统的多媒体教学模式的得与失基础上,讨论移动互联网时代新型的社交方式对民族高校英美文学教学改革可能带来的新机遇与挑战,并在此基础上尝试性构建符合民族学生学习特点的微课下的英美文学有限...
- 刘可
- 关键词:民族高校英美文学教学
- 文献传递
- 从英译古汉语诗词看关联翻译的局限性
- 2009年
- 关联翻译理论把翻译置入认知科学的跨学科领域研究中,具有传统翻译理论不可比拟的科学性。但是,关联翻译作为一种不成熟的,有待于完善的翻译理论还有明显的局限性。本文以古汉诗词的英译为例,说明了关联翻译在处理抒情文学作品时,忽略了对译者审美体验过程的研究,使得关联翻译框架内译文难以产生与原文相近的美学价值,导致翻译信度的降低。
- 刘可
- 关键词:关联翻译
- 一种基于生成对抗网络的快速水印方法
- 本发明公开了一种基于生成对抗网络的快速水印方法,属于数字水印技术领域。本发明基于一致性水印的快速生成框架,解决现有深度学习水印方法计算资源需求大的问题。传统方法需要重复调用深度模型来为每张图像或视频生成水印,计算成本高。...
- 高联丽刘可邓慧敏王轩瀚宋井宽
- 电影《狐火》对原著悲剧性内涵的消解被引量:1
- 2011年
- 电影《狐火》改编于乔伊斯.卡罗尔.欧茨的小说《狐火:一个少女帮的自白》。小说通过讲述20世纪50年代美国纽约州一个少女帮派"狐火"的兴衰,展现了生活在那个时代饱受阶级与性别迫害的下层女性的悲剧命运。本文尝试从叙事学的角度,主要是从叙事情节和叙述人两个层面来比较电影与原著的差异,从而说明电影的改编在很大程度上背离了原著深刻的社会主题,也使原著的悲剧性内涵被消解。
- 刘可
- 关键词:叙事学电影原著改编
- PKI体系结构平台软件
- 佘堃刘璟张若阳何军宁显明仲晓亮刘可严洁涂得志许立郑方伟杨斌
- 以公匙基础设施(PKI)为核心的、建立在一系列相关国际安全标准之上的一个开放式强安全应用开发平台。该产品向上为应用系统提供安全性开发接口,向下提供了统一的密码算法接口及IC卡等设备的驱动接口。在功能上,其提供数据加解密,...
- 关键词:
- 关键词:PKI体系结构
- 浅析彝族大学生在英语写作过程中的思维语言策略被引量:1
- 2007年
- 本文认为彝族学生在英语写作过程中所使用的思维语言策略导致了两次语言负迁移现象的发生,并由此阻碍了其英语写作水平的进一步提高。本文最后有针对性地提出了相应的教学建议。
- 刘可
- 关键词:彝族学生英语写作
- 关联翻译视角下莎士比亚十四行诗汉译本比较研究
- 本文旨在从关联翻译的视角,对莎士比亚第十八首十四行诗的三种汉译本进行评析,兼论关联翻译的局限性,希望对诗歌翻译批评做出有益尝试。
- 刘可
- 关键词:关联翻译莎士比亚十四行诗
- 基于无训练混合图像变换的实用无盒对抗性攻击方法
- 本申请公开了一种基于无训练混合图像变换的实用无盒对抗性攻击方法,属于计算机视觉和机器学习的安全领域。本申请首先绘制三种基本图案,并进行调整它们的大小和平铺作为基本的对抗补丁来生成有噪声的高频分段;其次,利用近似简单的高斯...
- 高联丽薛义俊刘可曾鹏鹏宋井宽
- 媚兰·汉密尔顿:有几分不像天使?
- 2011年
- 本文尝试从叙述策略的角度来剖析长篇小说《飘》中的主要女性人物媚兰·汉密尔顿的真实人格,从而展示玛格丽特·米切尔在人物塑造方面的独到之处。
- 刘可
- 关键词:《飘》隐含作者
- 关联翻译视角下莎士比亚十四行诗汉译本比较研究
- 本文旨在从关联翻译的视角,对莎士比亚第十八首十四行诗的三种汉译本进行评析,兼论关联翻译的局限性,希望对诗歌翻译批评做出有益尝试。
- 刘可
- 关键词:关联翻译莎士比亚十四行诗
- 文献传递