付智茜
- 作品数:21 被引量:32H指数:3
- 供职机构:川北医学院更多>>
- 发文基金:四川省教育厅科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学艺术文化科学更多>>
- 从语篇衔接与连贯视角赏析《洗衣妇》
- 2020年
- 衔接与连贯历来是语篇研究的重点,对篇章的理解和主题的表达不可或缺。衔接是实现语篇连贯的手段。本文基于韩礼德的衔接理论,以辛格的短篇小说《洗衣妇》为蓝本,从语法和词汇两方面探讨作者如何通过衔接手段刻画人物,深化主题。
- 付智茜
- 关键词:衔接连贯
- 从英汉思维方式差异对比谈翻译教学被引量:1
- 2014年
- 思维支配语言,语言反映思维。基于此,有必要从英汉思维差异入手,透视两种不同的思维方式在英汉两种语言中的不同表现,并提出在翻译教学应培养学生重视英汉思维差异的意识,帮助其提高翻译能力。
- 付智茜
- 关键词:语言思维方式翻译教学
- 文化意象·翻译·策略——以《红楼梦》英译本为例被引量:2
- 2009年
- 翻译作为跨文化跨语言的交际活动,应尽可能地体现原作的文化意象,传递其文化内涵。文中探讨了《红楼梦》的英译本的一些文化意象的表现形式及意蕴,揭示了翻译中文化意象因处理不当而产生的问题,并提出了处理文化意象的策略,以达到文化交际顺利进行的目的。
- 付智茜
- 关键词:红楼梦文化意象翻译
- 英汉思维方式对比与大学英语新四六级翻译备考之策略被引量:2
- 2014年
- 大学英语四六级考试可谓大学生英语水平的"试金石",其中较为全面考察学生英语综合能力的汉译英段落翻译,亦可谓难题一个,因此备考策略尤显重要。通过英汉思维方式对比研究对指导大学英语学生的翻译实践,在翻译时应重视其思维差异在语言表达形式的映射,在透彻理解原文的基础上,确保译文准确、自然、顺畅。
- 付智茜
- 关键词:思维方式
- 真人版电影《灰姑娘》的艺术与商业融合被引量:2
- 2015年
- 2015年真人版电影《灰姑娘》是由肯尼思·布拉纳指导的迪士尼公司出品的剧情片。该片上映后深受好评,堪称电影作品艺术与商业结合的典范。在艺术上,该片尊重经典,延续动画版亘古不变的主题思想的同时,加入许多现代元素,实现了童话的纯真美好与现代气息的结合。在商业上,该片明星阵容强大,通过加入现代元素满足观众在视觉上的审美品位,首映前多渠道的宣传和合理的档期安排,为票房的巨大收益奠定了基础。
- 付智茜
- 关键词:《灰姑娘》艺术
- 人文教育与语言能力培养并举——浅析《21世纪大学英语读写教程》的编写
- 2017年
- 研究发现,要实现外语教学和教育的目标,必须做到人文教育和语言能力培养并举。作为目前高校大学英语教学四大支柱教材之一的《21世纪大学英语》,在编写原则、课后练习设计以及单元主题内容的编选都独具匠心,既有利于学生语言能力的培养又有利于人文教育的开展。以下从人文教育和语言能力并举的视角浅析《21世纪大学英语读写教程》的编写。
- 付智茜
- 关键词:人文教育
- 从思维方式差异谈英汉对比与翻译被引量:2
- 2008年
- 本文着手分析思维与语言的关系,旨在通过东西方思维模式的差异来看汉英两种语言的对比与翻译,强调译者在英汉两种文字进行文字信息转换时应符合译入于读者的思维表达习惯,从而最大程度地实现信息量的传递。
- 付智茜刘显容
- 关键词:思维方式
- 平凡中见伟大——对艾萨克·辛格《洗衣妇》语言与艺术之赏析被引量:1
- 2019年
- 该文以《洗衣妇》为蓝本,从语言特色、叙述方式和修辞手法等三方面来赏析艾萨克·巴希维新·辛格这个看似简单平凡而不平凡的写作特色和艺术魅力。
- 付智茜
- 关键词:语言艺术
- 对翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇翻译思想的描述性研究被引量:5
- 2010年
- 杨宪益、戴乃迭夫妇是中国当代翻译史久负盛名的"黄金搭档"翻译家。他们珠联璧合地将中国文学作品译介到西方,同时也将许多优秀的西方文学作品介绍给中国读者。根据收集的杨宪益、戴乃迭夫妇翻译活动资料,对其翻译目的、标准和策略进行描述性梳理。
- 付智茜杨小刚
- 关键词:杨宪益戴乃迭文学翻译翻译思想
- 南充丝绸文化外宣翻译初探被引量:1
- 2017年
- 南充有着深厚的丝绸文化积淀,通过文献研究法和调查研究法对南充丝绸文化和已有的丝绸文化外宣翻译进行整理研究,发现南充丝绸文化对外宣传翻译尚处于极度不足的状态,不利于提升南充丝绸对外知名度和丝绸文化对外传播。鉴于此,南充市应充分利用"一带一路"发展机遇,联合政企和本地科研教学机构,共同推进南充市丝绸文化对外宣传。
- 王泽阳付智茜
- 关键词:丝绸文化外宣翻译