顾小燕 作品数:6 被引量:6 H指数:1 供职机构: 海南大学外国语学院 更多>> 发文基金: 海南省教育厅项目 海南省教育厅高等学校科学研究项目 更多>> 相关领域: 语言文字 文学 更多>>
试论翻译中的创造性叛逆——从林译《块肉余生述》谈起 2012年 本文以林纾翻译小说的代表作《块肉余生述》为例,对译者在翻译语言的选择和翻译策略选择中的创造性叛逆进行例证分析,由此得出一个结论:当译者的创造性叛逆和读者的创造性叛逆及接受环境相契合,进而融入译语文化并成为其中一部分时,译文成为原文的创造和再生,就会征服读者,魅力永存。 顾小燕关键词:创造性叛逆 城市名片英译有效性的实证研究——以海南省为例 被引量:1 2013年 城市名片的英译,在全球化背景下愈显重要。针对目前海南国际旅游岛建设宣传口号翻译研究中实证研究缺乏的现状,本研究作为城市宣传语英译研究的一部分,主要以海南省及各市县最具特色的城市名片的英译为语料,以问卷调查,后续访谈等方式对目标读者进行调查,以此来了解其英译的有效性,根据调查结果探讨英译的失误之处及其原因,进而找出对策。 顾小燕关键词:城市名片 英译 有效性 奥巴马电视讲话的批评语篇分析 被引量:1 2012年 本文以奥巴马宣布本.拉登死讯的电视演讲为语料,从批评语篇分析的角度,以系统功能语法为分析工具,对演讲中的人称代词,及物系统,情态系统,标记性主位,名词化现象进行了分析,以此来讨论奥巴马利用这篇演讲来重塑自己强势领导人的形象,以期达到自己政治目的的手段。 顾小燕关键词:批评语篇分析 系统功能语法 奥巴马演讲 A Tentative Probe into Task-based Mode of Translation Teaching 被引量:3 2006年 By analyzing the traditional model of E-C (English-Chinese) translation teaching, this paper points out the shortcomings of this old model, and presents a brand-new task-based approach to E-C translation teaching which takes contrastive linguistics as a base and threads with the concept of text translation. 顾小燕关键词:TASK-BASED MODEL 从功能目的论三原则看当前海南外宣口号的翻译问题 被引量:1 2016年 德国功能派翻译理论的核心是"目的论",强调目标文本的功能(即"目的")在翻译过程中的决定作用,为旅游外宣口号的翻译提供了有效的理论基础与实践指导。本文从"目的论"所包含的三个原则(目的原则、连贯原则和忠实原则)探讨海南旅游外宣口号翻译中存在的问题,并提出改进方法。 马金凤 顾小燕关键词:目的论 翻译 美的历程——夏济安《古屋杂忆》译文美学赏析 2013年 本文从格式塔美学的角度,对夏济安所译的霍桑名作《古屋杂忆》的片断进行了分析,对译文做出了客观的评价,并指出,译者在翻译过程中不能忽略读者的审美能力,也不能只顾全译文的整体美而忽略了意义的准确性,要在格式塔整体理论的指导之下,两者兼顾才能译出好的作品。 顾小燕关键词:格式塔 审美 整体性