您的位置: 专家智库 > >

郑延国

作品数:37 被引量:134H指数:7
供职机构:长沙理工大学更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学自然科学总论更多>>

文献类型

  • 37篇中文期刊文章

领域

  • 31篇语言文字
  • 4篇文学
  • 2篇文化科学
  • 1篇历史地理
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 19篇翻译
  • 4篇语言
  • 4篇管锥编
  • 4篇翻译理论
  • 3篇学术
  • 3篇艺术
  • 3篇英译
  • 3篇英语
  • 3篇语言学
  • 3篇原文
  • 3篇外语
  • 3篇文学翻译
  • 3篇教学
  • 3篇汉诗
  • 3篇翻译观
  • 3篇《管锥编》
  • 2篇大学英语
  • 2篇修辞
  • 2篇学人
  • 2篇译法

机构

  • 26篇长沙理工大学
  • 10篇长沙交通学院
  • 1篇复旦大学
  • 1篇长沙医学院
  • 1篇北京外国语大...
  • 1篇华东师范大学
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇湖南机电职业...
  • 1篇中南大学
  • 1篇四川外国语大...

作者

  • 37篇郑延国
  • 2篇柳晓辉
  • 1篇潘文国
  • 1篇王克非
  • 1篇何刚强
  • 1篇周芳
  • 1篇肖志红
  • 1篇董洪川
  • 1篇陈建生
  • 1篇钱冠连
  • 1篇许利

传媒

  • 7篇上海翻译(中...
  • 4篇中国翻译
  • 2篇上海科技翻译
  • 2篇外语与外语教...
  • 2篇外语教学与研...
  • 2篇现代外语
  • 2篇交通高教研究
  • 2篇外语与翻译
  • 2篇长沙理工大学...
  • 2篇当代外语研究
  • 1篇求索
  • 1篇长沙电力学院...
  • 1篇外语教学
  • 1篇湖南医科大学...
  • 1篇解放军外国语...
  • 1篇外国语言文学
  • 1篇湖南科技学院...
  • 1篇中国外语
  • 1篇英语研究
  • 1篇外国语文研究

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2020
  • 1篇2014
  • 2篇2011
  • 2篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 2篇2005
  • 1篇2004
  • 3篇2003
  • 2篇2002
  • 4篇2001
  • 2篇1998
  • 1篇1997
  • 3篇1996
  • 3篇1995
  • 1篇1992
  • 1篇1991
  • 3篇1990
  • 1篇1989
37 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
合译:佛经翻译的一大特色被引量:25
1995年
合译(co-translation),顾名思义,是由两人或两人以上合作进行翻译的一种群体行为。在我国翻译史上,合译这种方式似可上溯到公元前十一世纪。宋代《册府元龟·外臣部》曾有这样的记载: 周公居摄六年,制作礼乐,天下 和平。交趾之南,有越裳国以三象胥重 译而献白雉,曰:“道路遥远,山川阻 深,音使不通,故重译而朝。
郑延国
关键词:佛经翻译翻译理论与技巧译经僧人
巴赫金时空体验证说
2011年
巴赫金时空体理论适用于研究文学作品中时间关系和空间关系。理论阐述时间的机遇性和空间的泛化性对故事情节展开和人物性格的形成有不可或缺作用。文章以风靡世界的传奇故事《爱丽丝梦游仙境》作品为例,证说了时空体特征的凸显,为读者提供了一幅爱丽丝历险故事与时空交织错位的图画。
许利郑延国
关键词:巴赫金时空体《爱丽丝梦游仙境》
《白荷》译文赏析
1988年
众所周知,我们谈原文的美,通常是指它的意美和形美。那么要想把优美的原文变成优美的译文,译者就必须在这样两个方面苦下功夫:首先是最大限度地保存原文的意美,即在译文中运用最切近而又最自然的对等语来再现原文的语义信息;其次是不遗余力地用译文的形美来贴近原文的形美。
郑延国
关键词:译文形美原文意美对等语睡莲
许国璋译论札记被引量:4
2001年
郑延国
关键词:社会语言学翻译理论跨文化交流
钱钟书译艺举隅被引量:11
2001年
钱钟书主张翻译的最高理想为“化”。他的译文是“化境”说的最好诠释。作者从散见于《谈艺录》、《管锥编》两部巨著内的钱氏译文中提取若干译例 。
郑延国
关键词:管锥编
翻译标准的创新和学术规范
2008年
翻译界俊彦在不同的历史时期提出了各种不同的翻译标准,这些标准无不折射出他们的创新思维。面对这些纷繁的标准,人们有必要从学术的层面对它们进行科学的规范。
肖志红郑延国周芳
关键词:翻译标准学术规范
王宗炎的翻译观
2003年
著名学者和翻译家王宗炎先生对翻译标准、翻译理论、翻译方法多有精辟议论。他的见解不仅发人深省,而且对我们的翻译实践颇有导向作用。
郑延国
关键词:翻译
香港学人宋淇翻译观片议被引量:2
2002年
宋淇(1919—1996),浙江吴兴人,二十世纪三、四十年代曾在上海就读和从事话剧活动,与著名翻译家傅雷交谊甚厚。傅雷名函<致林以亮论翻译书)中的林以亮即是宋淇。宋淇在总结和借鉴前人翻译理论的基础上,曾提出过这样一种观点。
郑延国
关键词:翻译观翻译理论翻译家交谊话剧
“方梦之学术思想研讨会”贺词与题词
2024年
“方梦之学术思想研讨会”召开之际,四川外国语大学校长、中国英汉语比较研究会会长、中国翻译协会常务副会长董洪川,《中国翻译》主编杨平,北京外国语大学教授、《外语教学与研究》主编王克非,中南大学外国语学院全体师生,华东师范大学终身教授潘文国,复旦大学教授何刚强以及长沙理工大学教授郑延国等纷纷发来贺词与题词,本刊经征得本人同意。
董洪川杨平王克非王克非何刚强潘文国何刚强
关键词:终身教授
翻译批评:动向与策略被引量:10
2005年
翻译批评是翻译活动中不可或缺的一环。凡是与翻译有关的评议都可视为翻译批评。当前翻译批评的动向表明其具有许多新的亮点。为了促进翻译事业的蓬勃发展 ,翻译批评应不断得到加强 ,以使其在翻译活动中更好地发挥作用。
郑延国
关键词:翻译批评翻译史文学翻译意识形态跨文化交际
共4页<1234>
聚类工具0