搜索到449篇“ 英语被动句“的相关文章
- 目的论视角下英语被动句的翻译方法探究
- 2023年
- 由于英语和汉语属于不同的语系和语言形态,因此二者在句法上差异悬殊。被动句是在包括英汉两种语言在内的许多语言中常常出现的一个句子结构,所以在翻译实践和相关翻译研究中,如何翻译被动句是人们关注的问题之一。目的论要求所有的翻译活动都应遵循“目的原则”,翻译应该在译入语的语境和文化中,按照译入语的受众所期待的方式来发生作用。[1]很多类型的文章中都经常出现英语被动句的用法,为了让读者能更好地理解和使用被动句,文章基于英语和汉语两种语言的不同特点,根据被动句的不同表达类型,在目的论的视域下,以考古文献中的被动句为主要案例进行分析,探讨英语被动句的翻译方法。
- 程思冰
- 关键词:目的论英语被动句翻译策略
- 英语被动句的认知汉译--Viruses,Plagues,and History(节选)翻译实践报告
- 本次翻译实践的文本选自Viruses,Plagues,and History 一书,该书作者为美国病毒学家Michael B. A. Oldstone. 这本书介绍了病毒的历史以及人类是如何战胜各类病毒的。该书为科普类文...
- 傅煊雅
- 关键词:英语被动句原型范畴理论
- 基于自建小型语料库的英语被动句汉译分析
- 2023年
- 中国作为世界上最大的工业出口国和生产国,其日常的运输环节离不开航运业的运作,因此,航运业在促进进出口贸易中的重要性不言而喻。基于自建小型语料库,对《鹿特丹规则》中被动句的翻译技巧和汉译倾向进行探讨。研究显示,该文本的被动结构通常被译为汉语主动句,占比46.3%,而译为“被动式”的情况仅为4.1%,因此,航运文本中的被动句翻译更偏向传统化,受欧化影响不大。另外,译者在翻译航运文本中的被动句时,频繁使用语序调整和转换这两种翻译技巧,前者包括调整原文受事的位置以及译为汉语无主句两种情况,后者包括译为汉语隐性被动句、半显性被动句以及显性被动句三种句式。
- 彭颖
- 关键词:翻译技巧语料库被动句
- 目的论视角下科技英语被动句翻译方法研究--以《潜艇设计与发展》(6--8章)汉译为例
- 随着全球化趋势的加强,世界各国开始大力发展潜艇事业,我国也将推动潜艇事业的发展列入中国特色社会事业的重要组成部分。《潜艇设计与发展》(Submarine Design and Development)一书详细讲述了世界各...
- 李贝
- 关键词:科技英语被动句目的论翻译方法
- 商务英语被动句的人机翻译对比研究
- 2021年
- 被动语态是英语中比较常见的语法现象,尤其被广泛应用于商务英语中,在语法、语用和语篇衔接方面都具有重要作用,然而由于它的语义关系与主动句顺序相反,逻辑关系和句法结构又极其复杂,给机器翻译带来了极大的挑战。以语言类型学和语料库翻译学为理论基础,对商务英语被动句的人机翻译进行对比研究。结果表明,机器译文的可接受度与人工译文仍有一定差距,机器译文质量相对不高。文章同时分析了产生差异的原因并提出了可行性建议,有助于改善机译系统,提高机译译文质量。
- 代丰吴丽丽
- 关键词:商务英语被动句语言类型学
- 英语被动句的翻译策略——以The Routledge Handbook of Literature Translation的翻译实践为例
- 本次翻译实践的素材选自劳特利奇出版社出版的《劳特利奇文学翻译手册》一书前三章。本书涉及到文学翻译及文学翻译教学的多个层面,包括文学翻译理论与实践、经典诗歌、口头文学和儿童文学的翻译等内容,对于翻译研究与翻译实践有着重要的...
- 钱建华
- 关键词:翻译技巧英汉翻译
- 文献传递
- 目的论指导下的科技英语被动句翻译实践报告——以Introduction to Indoor Networking Concepts and Challenges in LiFi的翻译为例
- 被动句指的是句中的主语是谓语动词所表示的动作行为的承受者,多用于科技英语文本中,因为科技文本注重事理和活动的客观叙述,力戒作者的主观臆测,其对动作的实施者关注较少。与英语相比,汉语中少用被动句。因此,基于中英被动句的差异...
- 滕会林
- 关键词:科技英语英汉翻译翻译技巧
- 文献传递
- 英语被动句的汉译技巧被引量:3
- 2020年
- 英语常用被动语态,但汉语却不常用。掌握被动句的汉译技巧对译者颇有助益。
- 白兰
- 关键词:被动语态翻译
- 排球英语被动句的翻译方法
- 2020年
- 排球英语的特点之一是大量使用被动句,而汉语中被动句的使用频率则低得多,这就成为翻译中的一大难点。本文结合例句探讨排球英语中被动句的两类主要翻译方法,使译文既忠实准确地传达原文意思,又符合汉语表达习惯。目的是为排球英语翻译方法的完善提供参考,促进排球运动在不同文化间的传播。
- 宋燕王腾飞
- 关键词:被动句翻译方法
- 小说中英语被动句的翻译方法 ——以《十三号水库》汉译为例
- 关于被动语态的翻译,现有研究主要关注信息类文本中被动句汉译问题,相比之下,小说类文本中被动语态的汉译研究较少。本篇翻译实践报告基于英国小说家Jon McGregor的作品Reservoir 13英译汉翻译实践完成。该书围...
- 魏凤越
- 关键词:被动语态小说翻译
- 文献传递
相关作者
- 常欣

- 作品数:30被引量:123H指数:8
- 供职机构:吉林大学
- 研究主题:熟练 语言 晚期 英语被动句 句法加工
- 王沛

- 作品数:231被引量:2,081H指数:23
- 供职机构:华东师范大学
- 研究主题:刻板印象 ERP 大学生 社会认知 语言
- 蒋学军

- 作品数:9被引量:54H指数:3
- 供职机构:湖南第一师范学院公共外语教学部
- 研究主题:翻译 认知图式 大学英语 英语被动句 CALL
- 孟志刚

- 作品数:31被引量:111H指数:7
- 供职机构:武汉科技大学外国语学院
- 研究主题:隐喻 跨文化交际 被动句 趋同 文化
- 胡明亮

- 作品数:17被引量:17H指数:3
- 供职机构:湛江师范学院外国语学院
- 研究主题:汉语 英语 名词短语 语篇 语义