搜索到217篇“ 翻译行业“的相关文章
用于翻译行业的大数据分析系统、方法、设备和介质
本发明涉及大数据技术领域,提供一种用于翻译行业的大数据分析系统、方法、设备和介质,其中系统包括:数据调度工具,用于创建数据采集任务从各数据源中采集数据,并对所述数据进行预处理,得到预处理数据;数据分析平台,用于基于分析型...
李逸飞曹馨宇
新一代人工智能对翻译行业的影响探究——以ChatGPT为例被引量:1
2024年
ChatGPT(Chat Generative Pre-trained Transformer)作为一种人工智能(Artificial Intelligence,AI)技术驱动的自然语言处理工具,能够通过理解和学习人类的语言来进行对话,其诞生引发了新一代人工智能是否会直接替代人工翻译的讨论。以ChatGPT为例,分析其架构以及基本原理,进行英汉互译研究,探究其对翻译市场的影响和译员的自救方法。研究表明,ChatGPT与以往的机器翻译相比存在明显优势,但在理解语义、语境等方面仍有待改进。而其对于翻译行业的影响主要体现为中低端市场受到重创、有助于高端翻译市场发展、推动机器辅助人工翻译进程、有利于中译外市场发展和促进译员多方面发展。
贺静茹宗悦吴斌
关键词:人工智能机器翻译人工翻译
飞译人机合译平台技术在翻译行业的研究应用
2024年
在全球化趋势不断加深的今天,翻译行业的重要地位日益凸显。为促进翻译效率与质量的双重提升,人工智能技术的融入成为行业发展的新趋势,其中飞译人机合译平台作为创新技术的典型代表脱颖而出。本研究围绕这一平台展开,旨在深入探讨其在翻译领域的应用实践。系统性的实验评测发现,相较于传统翻译模式,该平台在翻译速度、翻译精确性及用户满意度上均展现出显著优势。研究还发现,飞译人机合译平台具有广泛的适用场景,不仅限于文档翻译,还包括口译、同声传译服务等多个方面,极大地推动了翻译效果与效率的提升。本项研究有力证实了飞译人机合译平台在翻译行业应用的广阔前景及发展潜力,为进一步技术研发与行业应用提供了坚实的实证基础。
冯德平
关键词:翻译行业人工智能技术
人工智能技术在翻译行业中的应用
2024年
生成式人工智能技术(如Chat GPT、Claude和Bing Chat)正在迅速发展,可能会为翻译行业带来重大变革。研究回顾了人工智能翻译技术的发展历程,并通过Trados Studio集成的OpenAI Translator API,探讨了其在翻译中的应用及提升工具性能和效率的优势。人工智能将为翻译行业注入新动能,提高翻译效率和质量。
王晓晓
关键词:人工智能技术翻译行业
新质生产力视域下翻译行业之变——以英汉互译为例
2024年
翻译行业在全球化与技术革新的背景下正经历着深刻变革。英汉互译不再仅仅是语言转换的简单过程,更是涉及复杂的交流和信息处理。在此背景下,新质生产力理论提供了一个框架,帮助理解和分析翻译行业当前的变革。文章基于新质生产力理论中提出的四个“新”——新劳动者、新劳动资料、新劳动工具以及新的基础设施,分析了这些要素如何共同推动英汉翻译行业的发展与转型。通过对翻译行业从业者的技能更新、翻译工具的技术革新以及基础设施的改善等方面的探讨,文章旨在揭示这些因素如何改变翻译的生产力和服务质量。
何谐
关键词:英汉互译翻译行业
游戏本地化产业与翻译行业的融合探究
2024年
随着游戏产业持续的蓬勃发展,及其在国际间文化交流中所肩负的文化传播使命,游戏本地化产业的发展也日渐繁荣。与传统本地化流程不同的是,游戏本地化流程中的翻译环节对译者提出了更高的要求和更多的期待。本文由传统本地化过渡至游戏本地化,旨在一窥游戏产业内本地化的特色,并探讨游戏产业与翻译行业的交叉与融合。
陈言
关键词:本地化服务
基于大语言模型的机器翻译技术在图书翻译行业的影响与应用被引量:2
2023年
文章回顾了图书翻译的发展历程和行业挑战,详细分析了基于大语言模型的机器翻译技术的进步,特别是在理解复杂语境、语句处理和多语言适应性方面。进一步讨论了这些技术对图书翻译行业的综合影响,包括译者角色的变化、流程优化和成本降低,还探讨了这些技术进步下图书翻译行业面临的挑战和未来趋势,强调这些大语言模型不仅提高了翻译效率和质量,还引领了一场技术革命,对全球文化交流和知识传播产生了重大影响。
查娜
关键词:机器翻译图书翻译技术应用
法治化背景下翻译行业立法困境与解决路径
2023年
在经济全球化快速发展以及“一带一路”倡议深入推进的大背景下,我国与世界各国之间的经济文化交流更加频繁,国际合作也变得越来越密切,这间接刺激了翻译行业的发展。然而,现阶段我国该行业并没有成文的法律法规来约束翻译机构、译者及其翻译行为,相关法律法规还不完善,仍然存在翻译市场无秩序、翻译质量不高、译者的权利得不到保障等诸多问题。鉴于此,提出以下解决路径,即建立严格的翻译企业准入标准、对不符合要求的翻译行为或活动增设惩罚制度、明确翻译人员的权利和义务。
姜明昊李永兰
关键词:翻译行业
海南自由贸易港语言翻译行业发展现状考察与发展对策
2023年
海南自贸港的建设激发了对语言翻译行业的巨大需求。本文通过对海南地区的语言翻译企业进行多角度数据分析,厘清了海南地区翻译企业的所属行业、企业类型、企业规模、地域分布、经营范围等方面的特征,对摸清海南语言翻译行业现状和制定未来发展对策具有重要实践价值。基于相关数据,提出海南翻译产业发展要加强行业规范、培养高素质人才、洞察市场动向方面发力,助力建设服务海南自贸港的语言服务体系。
范辰辰王楠欣吕思妍程海东
翻译行业标准与《中国英语能力等级量表》的对接研究
2023年
本研究通过跟踪调查法、分析判断法和问卷调查法探究翻译行业标准与《中国英语能力等级量表》中笔译量表的级别对应关系。研究结果显示,翻译行业标准所要求的笔译能力,主要对应笔译量表的六级能力要求。本研究旨在为完善翻译行业标准提供些许参考,以期实现翻译专业学生培养与翻译行业就业竞争力的贯通与衔接,切实提高学生翻译实践及翻译职场适应能力。
林启航吴雪峰
关键词:对接

相关作者

王少爽
作品数:35被引量:462H指数:12
供职机构:广东外语外贸大学
研究主题:翻译 译者 翻译研究 翻译能力 职业化
肖维青
作品数:92被引量:599H指数:14
供职机构:上海外国语大学英语学院
研究主题:翻译 翻译教学 翻译批评 翻译测试 《红楼梦》
李延林
作品数:204被引量:281H指数:7
供职机构:中南大学外国语学院
研究主题:翻译 文化内涵 翻译策略 英汉语 习语
龙玉莲
作品数:5被引量:10H指数:2
供职机构:中南大学外国语学院
研究主题:翻译 翻译策略 文化内涵 英汉语 译者
李彦
作品数:15被引量:55H指数:4
供职机构:云南师范大学
研究主题:翻译教学 英语专业 翻译行业 翻译能力 翻译