搜索到2581篇“ 新闻翻译“的相关文章
跨文化视域下新闻翻译策略
2025年
为探讨跨文化视域下新闻翻译的策略,本文分析了新闻翻译中的语言适应性、文化背景传达、译者文化敏感性、语境还原与受众取向等特征,提出文化冲突、价值观差异、语言不对等、语境差异等主要问题。研究认为,平衡归化与异化策略、补偿文化空缺、进行语境转换、尊重文化差异的译者伦理与责任是有效的翻译策略。
赛知草
关键词:跨文化翻译新闻翻译文化适应性
跨越文化差异:汉藏新闻翻译的策略与实践
2025年
作为信息传播的重要途径,新闻翻译的作用显而易见。汉藏新闻翻译不仅仅是语言的转换,更涉及不同文化背景下的信 息传递与理解。本文旨在从文化差异的角度探讨汉藏新闻翻译策略,分析汉藏语言文化的特点及其在新闻翻译中的具体表 现,并提出有效的翻译策略,以期提升汉藏新闻翻译的质量,推动汉藏文化的交流与理解。
拉毛扎西
关键词:文化差异翻译策略
跨文化传播视域下体育新闻翻译的“等效传递”研究
2025年
本研究从跨文化传播的视角出发,对体育新闻翻译中的“等效传递”难题进行了深入剖析,并详细探讨了语言转换过程中的文化适应策略。通过运用比较分析法,我们对比了中英文体育新闻报道的文本特征,全面评估了不同翻译方法在信息传递准确性和文化适应性方面的表现。研究结果表明,体育新闻翻译不仅要求语言形式的对等,更需要在文化内涵、情感色彩及传播效果等多个维度上实现等效。在此基础上,我们创新性地提出了“文化调适等效模型”,该模型为体育新闻翻译提供了有力的理论支撑和实践指导,显著提升了国际体育传播的精准度和有效性。
黄蓓蕾
关键词:跨文化传播文化适应翻译策略
新闻翻译在信息传播中的应用
2025年
为探讨新闻翻译在当今时代信息传播中的作用,本文以藏汉双语新闻为例,分析了语言文化差异、平台一致性及时效性对翻译的挑战。研究发现,准确的翻译能有效促进跨文化理解和民族团结,但需要借助智能工具提升效率,以应对多平台发布和内容同步的需求。在保证翻译质量的基础上,构建标准化翻译流程、加强跨文化能力培训已成为提高新闻翻译在信息传播中价值的关键路径。
尹菊梅
关键词:新闻翻译融媒体信息传播跨文化传播
融媒体背景下维吾尔语新闻翻译策略
2025年
在融媒体快速发展的背景下,信息的传播方式发生了翻天覆地的变化。新闻的传播不再局限于单一的文字或图像形式,而是融合了音频、视频、社交媒体等多种元素,形成了多元化的信息传播格局。在这样的背景下,维吾尔语新闻翻译工作面临着前所未有的挑战。新闻翻译不仅是语言的转换,更是信息交流与文化传递的桥梁。如何确保翻译的准确性、时效性,成为维吾尔语新闻翻译工作的重要课题。本文旨在探讨融媒体背景下维吾尔语新闻翻译的策略,以期为新闻翻译工作者提供参考。
达尼亚尔·多里坤
关键词:融媒体翻译策略
融媒体背景下汉藏新闻翻译的常见问题及解决策略
2025年
在融媒体时代背景下,汉藏新闻翻译面临着诸多挑战,包括新词术语翻译不规范,文化差异引起的翻译偏差,翻译风格过于书面化以及翻译人员专业水平与文化素养不足,等等。为有效应对上述挑战,本文提出了一系列策略:首先,通过建立和完善术语翻译标准,确保翻译的一致性和准确性;其次,加强跨文化交流与理解,提高翻译的文化适应性,减少因文化差异造成的误解;再次,鼓励采用更加贴近生活的语言表达方式,使翻译作品更易被受众接受,增强其亲和力;最后,强化对翻译人员的专业培训,全面提升其语言运用能力和文化敏感度。通过实施这些策略,可以促进汉藏新闻翻译质量的持续提升,推动民族文化的有效传播与交流。
先巴
关键词:融媒体
对外传播中英语新闻翻译跨文化意识培养
2025年
由于不同文化背景下的语言、习俗、价值观等差异,英语新闻翻译中常面临文化误解和信息传递障碍。因此,培养翻译人员的跨文化意识成为提升翻译质量、促进文化有效交流的关键。本文分析了对外传播中英语新闻翻译中跨文化意识的培养策略,以供参考与借鉴。
马雅荣
关键词:跨文化意识
汉藏新闻翻译技巧与理论探析
2024年
新闻翻译是一种特殊的翻译活动,它涉及到将新闻稿件从一种语言转换成另一种语言,同时保持新闻的时效性、真实性和信息传递的有效性。具有精确性、快速性、时效性和文体规范、真实有效、重点突出等特点。新闻翻译也是一项复杂且重要的任务,它涉及到语言特色、时效性、修辞性、准确性、适应性、同步性、先进性和艺术性多个方面的遵循原则。文章根据新闻的性质、价值、作用和辐射面,提出了正确对待汉藏新闻翻译工作的重要性。认为,在汉藏新闻翻译过程中,应当严格把握汉藏民族的不同文化背景,并基于译入语即藏文的文法特点、语言习惯、表达方式、修辞手法来进行精确、快速、准确的翻译。文章指出,翻译并非是一项简单的技术性工作,而是一个了解两个民族文化的特殊途径和有效方法。
德吉
关键词:新闻通讯翻译译法
《经济学人》财经新闻翻译实践报告
随着全球化的不断推进,各国的经济联系日益紧密,互动也日趋频繁,越来越多的人开始关注国际经济形势。财经新闻作为经济信息传播的主要渠道,在人们了解全球财经信息、获取财经资讯中发挥着重要作用,其翻译成为国际间加强经济合作与商业...
周艳
关键词:《经济学人》财经新闻交际翻译翻译技巧
试论新闻翻译的重要性与翻译技巧
2024年
翻译是联通世界的工具,也是连接文化的桥梁。在当下信息时代,翻译更是在世界范围向内传播世界声音、对外讲好中国故事、展示中国现代化的必要工具。在翻译学领域,新闻翻译因其新闻特点而有着独特地位,本文简述了新闻翻译的定义与基本特点,并通过对其难点进行分析,讨论了新时期新闻翻译工作的基本技巧,提出了新闻翻译应该遵循的基本原则与期望追求的理想状态。
王紫薇
关键词:新闻翻译翻译技巧跨文化交流

相关作者

司显柱
作品数:119被引量:1,468H指数:24
供职机构:北京第二外国语学院
研究主题:翻译 系统功能语言学 翻译研究 英语 语言学视角
陈先贵
作品数:27被引量:69H指数:4
供职机构:东北林业大学外国语学院
研究主题:翻译 新闻翻译 大学英语 文化 小说翻译
姜奕杉
作品数:9被引量:13H指数:2
供职机构:兰州城市学院
研究主题:新闻翻译 归化 后殖民翻译理论 新闻英语 软新闻英译
陈达
作品数:93被引量:143H指数:5
供职机构:西华大学外国语学院
研究主题:翻译 应用翻译 哈姆雷特 翻译研究 新闻翻译
于杰
作品数:31被引量:47H指数:4
供职机构:上海外国语大学
研究主题:中国2010年上海世博会 英译 新闻翻译 外宣翻译 翻译