搜索到25164篇“ 文化差异“的相关文章
中西文化差异背景下习语翻译的分析与探究
2025年
习语作为文化符号,反映了中国和西方的独特国家身份。习语的翻译由于文化因素的微妙相互作用而面临重大挑战,诸如背景、社会政治经济、宗教和习俗等。译者必须以娴熟的技巧来应对这些复杂性,避免逐字逐句地翻译,而是专注于捕捉习语表达的本质,同时保持对当地细微差别和民族特点的敏感。
师晨楠
关键词:习语翻译文化差异中西方
文化差异因素对国际商务交流的影响及应对策略研究
2025年
在全球化的浪潮中,国际商务交流已成为企业拓展市场、推动经济增长的重要途径。然而,不同国家和地区间的文化差异对国际商务交流构成了显著的挑战。文化差异不仅体现在语言、社会习惯等方面,还深刻影响着商业礼仪、时间观念、谈判风格及商业伦理等多个层面。这些文化差异可能导致沟通障碍、误解乃至冲突,从而影响国际商务合作的顺利进行。因此,深入探讨文化差异对国际商务交流的影响,并提出有效的应对策略,对于促进国际商务合作与交流具有重要意义。本文通过分析文化差异在国际商务交流各环节的具体影响,进而探讨应对文化差异的策略,以期克服文化差异带来的挑战,推动国际商务交流的深入发展。
张淞雅
关键词:文化差异
赵卉洲:文化差异成就设计之美
2025年
2012年,我独自前往米兰举办一场大型时装秀。许多人觉得难以想象,我怎么能去米兰办这么大的秀。当然,因为我们在米兰有分公司,但这并非关键。真正重要的是,米兰拥有强大的时装全产业链,为时装秀提供全方位的支撑。即便你单枪匹马,就像麦当劳开店样,拿到一套系统,就能顺利开展。从国际买手、国际设计师品牌、国际设计团队,到艺术展览、文化活动、秀场和SHOWROOM(展厅),整个城市都沉浸在时尚的热潮中。这种躁动既显得微不足道,又展现出米兰作为国际时尚之都的全生态魅力。
赵卉洲
关键词:文化差异设计之美艺术展览文化活动
文化差异视角下跨境电商营销策略研究
2025年
随着全球化进程的推进,跨境电商作为国际贸易的重要组成部分,日益成为企业拓展全球市场的重要途径。跨境电商与文化差异密切相关,存在文化差异影响营销叙事、文化语境影响营销活动、文化背景影响营销品牌、数字平台影响营销内容等问题,应从加强文化研究与营销调研、提升跨文化沟通与营销能力、发展本地化营销团队、持续优化文化适应性等进行策略优化,助推企业更好地适应不同文化背景下的市场需求,进而提高市场竞争力。
商丽雅
关键词:文化差异营销策略跨文化沟通消费者行为
服装英语翻译中的隐喻与文化差异分析
2025年
服饰见证着时代的发展,从语言学的角度来看,服饰元素常常被用作隐喻,以具体的事物探寻、阐释抽象或陌生的概念。由于东西方文化差异,英汉两种语言在服饰隐喻的表达上各有千秋。作为一种认知手段和思维方式,隐喻可以有效丰富语言的形式和内涵,增加服饰语言的趣味性和灵活性。文章首先阐述隐喻的概念内涵及其研究历史,分析服饰隐喻与文化的关系,指出服饰隐喻是语言与文化交融的产物,其意义随着文化的演变而发展;其次对比英汉服饰隐喻的共性与差异,揭示两种语言在服饰表达上的独特性和文化内涵;最后从语义、语体、词语搭配、地域和语法等5个方面分析服装英语翻译中的文化差异,并提出相应的翻译策略。
朱世佳
关键词:服装英语英语翻译文化差异
文化差异对英语翻译的影响与应对策略
2025年
翻译不仅是语言的转换,更是文化之间交流的桥梁,翻译者需敏锐地识别并应对源语言和目标语言的文化差异,以确保信息的准确传达。语言、思维方式、社会习俗、历史背景等方面的差异,都会对翻译产生深远的影响。因此,翻译者在进行跨文化沟通时,需敏锐地识别并应对文化差异,以确保信息的准确传递。除了具备扎实的语言功底,还需要深入理解不同文化背景下的思想、行为和价值观,通过直译、意译、增译、减译等翻译策略,结合丰富的文化背景知识和跨文化交际能力,有效促进不同文化之间的理解与沟通。文章探讨了文化差异对英语翻译的影响,并提出相应的翻译策略,旨在为英语翻译研究者提供参考。
秦一鸣
关键词:文化差异英语翻译直译意译跨文化交际
跨越文化差异:汉藏新闻翻译的策略与实践
2025年
作为信息传播的重要途径,新闻翻译的作用显而易见。汉藏新闻翻译不仅仅是语言的转换,更涉及不同文化背景下的信 息传递与理解。本文旨在从文化差异的角度探讨汉藏新闻翻译策略,分析汉藏语言文化的特点及其在新闻翻译中的具体表 现,并提出有效的翻译策略,以期提升汉藏新闻翻译的质量,推动汉藏文化的交流与理解。
拉毛扎西
关键词:文化差异翻译策略
文化差异视野下的中国元素在动画中的应用
2025年
本文聚焦于文化差异视野下中国元素在动画中的应用。通过分析文化差异在价值观、审美观念、叙事方式等方面的表现,以及其对动画主题、角色塑造和艺术风格的影响,深入探讨中国元素的内涵与分类。针对当前存在的文化误读、文化融合难题以及商业利益与文化传承冲突等困境,提出深入挖掘文化内涵、创新表现形式、加强文化交流与合作、培养跨文化动画创作人才等策略建议,旨在推动中国元素在动画中实现创新性融合与表达,提升我国动画在国际市场的竞争力与文化影响力。
孔明闯
关键词:文化差异动画
基于习惯用语视角探讨英美文学翻译中文化差异对比研究
2025年
习惯用语丰富了语言的表达方式,也反映了人们特定的审美取向和情感表达习惯。英美文学作品翻译中习惯用语的对比要考量词汇和表达方式的不同,也要考量文化和历史背景对英美文学翻译习惯用语的影响,因此要采取深入了解源语言和目标语言文化,考虑读者的文化背景和理解能力,灵活运用翻译技巧,保持趣味和寓意等的翻译策略与技巧。
关键词:习惯用语文化差异
文化维度理论视域下中西体育文化差异及我国传播策略优化研究
2025年
识别与克服中西方体育文化差异、深度诠释和优化对外传播路径是提升传播效力和效能的关键。文章基于霍夫斯泰德文化维度理论,采用文献资料法、文化比较分析法等,探讨中西方体育文化表现出的权力距离、集体主义与个体主义、性别气质不确定性规避、长期与短期导向等差异,发现中国体育文化具有高权力距离特质,追求集体主义且无明显的性别象征,以及注重体育文化传承的长期导向和约束力。通过调整文化沟通方式、尊重当地文化权威结构、平衡中西文化竞合态势、坚持长期可持续等策略,可以优化我国体育文化对外传播路径和提高传播效果。
金国利
关键词:中西体育文化文化差异

相关作者

冯建民
作品数:39被引量:49H指数:4
供职机构:烟台南山学院
研究主题:翻译 文化 文化差异 英语 《包法利夫人》
刘洪泉
作品数:150被引量:259H指数:8
供职机构:长江大学外国语学院
研究主题:翻译 英译 英语 文化差异 翻译方法
黄荣生
作品数:14被引量:26H指数:2
供职机构:宁德师范高等专科学校外语系
研究主题:文化差异 英汉翻译 误译 翻译 文化
常晖
作品数:46被引量:120H指数:7
供职机构:湖南师范大学
研究主题:翻译 跨文化交际 文化差异 文化翻译 翻译策略
许丽红
作品数:35被引量:65H指数:5
供职机构:烟台南山学院
研究主题:翻译 文化 文化差异 英语 《包法利夫人》